Past Message
九州行ってきます。We’re gonna go to Kyushu. |
2007/06/15 |
本日から九州への旅路が始まるぞ。 大阪から宮崎までフェリーで行きます。船内にはお風呂もあるそうだし、レストランは食べ放題があるらしい。楽しみ楽しみ。 各会場で新曲も披露する予定。見に来てねーっ! ほな、行ってきます。 写真は、町で見かけたものです。 SK’s Kyushu tour will start from today. We take a Ferry from Osaka to Miyazaki. It has public bath and buffet. I’m excited. We’ll play new songs at every venue. Please come and see. See you there! Photo: I found this in the town. |
あな忙しや。 |
2007/06/14 |
6月8日から12日、東京へ行ってました。毎日びっちり予定が詰まってた! 最初の二日間はまず、プロモビデオの撮影をやったよ。天才的な監督による奇跡的な映像をふんだんに収めてきたぞ。出来上がりが楽しみだなぁ。ところで撮影中、わたしは小道具を誤ってぶっ壊してしまった。すみません。あーあーあー。 その次の日は銀座アップルストアでのライブ。新曲をやる前はいつも緊張するねぇ。会場は満員!!!やったー!お客さんのノリもすばらしぃー。優しいお客さんばかりでうれしかったよ。来て下さった方々に感謝。 そして様々な媒体のインタビューを受けてきたよ。たくさんの人と色んな話をするのは面白いね。 大阪に帰ってきたら、留守中に溜まった業務やら週末の九州ツアーの準備やらが待ち構えていて、しかも録画したローランギャロス(テニスのフレンチオープン)も見なきゃ気が済まん。寝る間を惜しんで試合見てたら半分寝てた。それにしても、ナダルもフェデラーもかっこいいっ! 九州のライブ、はじまります。近くの方は是非見に来てね。 写真は、「すごい看板発見!!!」たしかに栄養は満点かも。 |
How busy I am!!! |
2007/06/14 |
I went to Tokyo from June 8th to 12th. I had very busy days there. We shot promotional video. The genius director shot many miracle pictures. I’m looking forward to see it. Btw, I broke a properties. Sorry. Ah... Then we played in store of Apple store Ginza. I’m always nervous when I have new songs for the set list. Our show was packed. The audience had good reactions. I was so happy about that. Thank you for coming. After that, I’ve got many interview for verious media. I can enjoy talking with various people. I came back to Osaka yesterday and I am still very busy for miscellaneous like the preparation for Kyushu tour. But I wanted to watch French Tennis Open tournament. I sat up till late at night and enjoyed watching the video but I felt asleep in the middle of the match. Anyway, both Nadal and Federer are very cool guys. Please come to our Kyushu show if you live in Kyushu area. |
東京行きます。I’ll go to Tokyo. |
2007/06/07 |
10日の日曜日は銀座アップルストアでライブします。たっぷりやる予定なので、みんな来てね!(Informationのコーナー参照)そしてその週後半からは九州ツアー。初めてライブする町ばかりでわくわくするね。 ブラジル、札幌などなど色んな所の人からライブに来て欲しいという暖かいメッセージありがとう。ナイフの楽譜出版のご要望もありがとう。ご期待に応えられるよう精進しますです。 ああ、今日はヤンコビッチ対エナンやー。ジョコビッチ対ナダルやー。ああ、ダビデンコぉぉお。見たい。テレビでやるんだよー。でも東京行くから見られないー。(xox) We’ll play at Apple Store in Ginza, Tokyo on Sunday 10th. Come and join! Our show will start from 17:00. We’re gonna to to Kyushu, too from the last half of next week. Miyazaki, Kumamoto and Saga, all cities I’ve never played. I’m so excited to go there. Thank you for your kind messages about come to Brazil, come to Sapporo and publish SK’s score book on our Forum corner. I’ll do my best for carry out these requests. |
新作Tシャツと新作タオル New design Tees and towel |
2007/05/31 |
6月の九州ツアーからナイフグッズコーナーに登場する新作のTシャツ2種類とタオル、もうすぐ出来上がってくるぞぉ。楽しみ楽しみ。 フレンチオープンテニス(ローランギャロス)始まった。優勝者の予想してみようかな。男子はフェデラー、女子はヤンコビッチやと思うねんけどな。どうかな。ちなみに応援してる選手はナダルです。 写真は、先日わたしのチーム(三名)がサークルの試合で優勝したときのトロフィーです。 SK’s new T-shirts and towel will come soon. We’ll sell them from June, our Kyushu tour. I’m excited about that. French Open Tennis tournament (Roland Garros) has started. I guess Federer and Jancovic will get championship. Actually I want Nadal to be a champion, though. The photo is a trophy which I won at a tennis circle tournament. |
フィジカル面増強 Warm-up my physical |
2007/05/25 |
最近のわたしは、レコーディングが終わって一段落したので、ちょっとばかしテニスやったりしてます。お陰でこの夏のライブツアーに向けてフィジカル面をアップするいい機会になっています。体力が不足してるとライブの最後になったら息がハァハァしちゃうからね。テニスをコンスタントにやってたら、ライブで目一杯暴れても最後まで全然息切れしないからね。 九州のライブが決まったと思ったら青森へ行くことにもなった。楽しみやわぁ。 I recently enjoying to play tennis after the recording. It became a good opportunity for warm-up my physical for our live tour in this summer. Lacking of physical made me to get out of breath in the end of our show. When I play tennis constantly, I can play without fatigue until the end of the show if I play extremely high-spirited show. Our Kyushu tour was decided and soon after our show in Aomori prefecture was decided, too. I can’t wait to go! |
あはははー。hahaha! |
2007/05/19 |
みなさま、forumへの書き込みありがとう。とっても楽しく読ませてもらってます。私も知らないナイフ情報やライブリポート、その他いろいろ面白い。m(._.)m 十三の酒饅頭、同じお店のみたらしもおいしい。ねぎ焼きやさんはまだ入ったことないんだなー。ライブ前は時間がなくてね。一度遊び目的で十三を探索してみたい。(^^) ところで、最近変なお天気が多い。スコールのような雨が降ったと思ったらカッと太陽が出てきたり、強風が吹いたり、暑くなったと思ったら急に寒くなったり。極端やねん。地震も多いしな。 先日、大阪の「防災センター」っちゅうとこへ行った。地震体験コーナーがあって、マジ怖かったー。今後30年以内に大地震(東南海地震)が起こる確率が極めて高いらしい。どうすりゃいいのよぉ。(xox)/ Everybody, thank you for writing on our forum. I’m happy to read. Everything like our live report and information which I don’t know are very fun. m(._.)m Saka Manju is a kind of Japanese sweets. There is a good Japanese sweets shop in Juso, around the rock club Fandango. Mitarashi, another kind of Japanese sweets is delicious, too at the shop. I’ve never eat Negi-yaki at the Negi-yaki restaurant in Juso. I’d like to go there without work. By the way, we have wierd weather in these days like squall, hot and cold. We have earthquake often, too. The other day, I went to Disaster prevention center in Osaka. I tried to have vertual earthquake. It was so scary. I’ve heard that a big earthquake will occur in 30 years around western Japan. Ah, how should I do? (xox)/ |
今日はありがとぉおー!Thanks a lot for coming to our show. |
2007/05/17 |
今日のライブ、盛り上がったぜっ!わたしはステージ上で、お客さんからのエネルギーがこちらに伝わってくるのをすごーーーく実感したよ。みなさん、ありがとう!!!さあ、この勢いで6月の九州ツアーも712 day partyもFuji Rockも楽しくロックするぞー。 Everybody at the venue was rocked today. I felt and got the energy from audience. Thank you very much! I’m gonna rock more for Kyushu tour in June, 712 day party tour in July and Fuji Rock Festival. |
あしたは、十三ファンダンゴライブだーっ!!! Live @ Fandango, Osaka tomorrow |
2007/05/16 |
明日、大阪、十三(じゅうそう)ファンダンゴでライブやります。みんな、来てね!3バンド出ますぜ。どのバンドも面白そうなので必見。ナイフの出番は19時55分ごろからです。 「十三」って面白い地名やな、しかし。キャバレーが集まってるファンキーな街なんだなーこれが。ここには、酒饅頭やさんやねぎ焼きやさんなど大阪名物もいろいろあるんだな。 We’ll play at Fandango, Juso, Osaka. Come and rock! 3 bands will be appeared. Don’t miss them. Shonen Knife will perform from 19:55. Kanji character of Juso means 13. It’s fun name. There are many cabarets there. It’s a funky town. We can see various well-known products of Osaka like Japanese sweets and leek pancake. |
日焼けしたーっ!Sunburned! |
2007/05/14 |
先日のこと、テニスの後やたらと首と手足がかゆい。汗をかいて塩分にやられたかと思いきや、原因は日焼けであった。顔だけは日焼け止めを塗ってたけど、首と手には塗ってなかったからなぁ。 それに日焼けすると体が消耗するんだなぁ。その日、昼寝したけど晩になってもすぐ眠くなったわ。お日さまをなめちゃいかんなぁ。 ニューアルバムのミックス、順調に進んでおります。ああ、出来上がりが楽しみだ。ジャケットも製作中。 The other day, I had itchy neck and arms. I thought it caused by salt of sweat. Actually it was sunburned. I was wearing sun screen cream on my face but not on neck and arms. I was exhausted by sunburn. I took a nap in the afternoon but I became sleepy early in the night. I shouldn’t make light of sunbeams. Mixdown of our new album is going very well. I’m so excited. We are making the album jacket, too. |
レコーディング完了!Recording was finished. |
2007/05/06 |
5月4日に新作「fun! fun! fun!」のレコーディングが無事完了した。あとはミックスダウンするのみなーのだ。わくわくする曲が10曲できたよ。少年ナイフでしか表現できない楽しさ、面白さ満載(^^)``の「one and only」なアルバムになったよ。聞いた人が本当に楽しめるアルバムだと自負しております。はは。 17日は大阪十三ファンダンゴでライブです。エンジン全開でロックするぞぉー。サポートベーシストは今回初お目見えのヤングでフレッシュでキュートな「ともちゃん」です。是非来てねーっ!! We finished recording on May 4th. Only track down is remaining. I’m so excited because all of 10 songs became ROCK and fun tunes! I flatter myself that our songs are one and only. I’m sure everybody who listen our new album fun! fun! fun! will have fun. We’ll have a show at Fandango, Juso in Osaka on May 17th. Our support bassist at the day is Tomoko. She is a young fresh cuty girl. Everybody come and ROCK! |
今日もレコーディング。Recorded today. |
2007/05/02 |
録音は、だいぶ進んできたぞ!イェー! 大型連休はざ間の最終日、レコーディングを終えて夜、地下鉄の女性専用車両に乗ったら仕事帰りと思われる女性がたくさんいてはった。残業が終わってお疲れみたいやったけど、みなさん一様にとてもきれいな格好しておられる。わたしはヨレヨレの格好で1人浮いてた。ああ、おしゃれするって重要だなぁ。 写真は帰り道に見た、デパートのイルミネーション。 Recording is going well and almost done. Yeah! Today is the second day of between days of the Golden Week holidays. From tomorrow, there will be 4 days holiday. Anyway, I took a subway’s women only car. I saw many women there. They seemed going home after overtime work and a litte tired but they were fashionable. I was wearing shabby clothes and I might be prominent. I was thinking that it was important to be fashionable. The photo is the illumination of a department store on the way home from the studios. |
レコーディングは続く。Recording is continued. |
2007/04/29 |
今日もレコーディングした。ゴールデンウイークなんて関係ないのさぁー!Let’s rock!!! すてきなtuneがどんどん出来てるぞー。 うーん、フリマやりたかったけど、時間がないんだよねー。残念!!フリマ用商品がおうちに山のようにあるのになぁ。また、712 day とかライブ会場でフリマやろうかな。 春ですね。(写真) I went to the studios for recording today, too. I don’t have holidays of the Golden Week. I just rock!!! Cool tunes are turning out. I wanted to do frea market but I have no time. I have many used clothes and other items at home. I’d like to open the store at our show in July, the 712 day party. This is the photo of Spring. |
まだまだレコーディング。 I’m keeping on recording. |
2007/04/28 |
一昨日、ドラムトラックを無事録り終えた。えっちゃんのパワー、ダイナミズムそしてナイスなテクが駆使されてるのでお楽しみに。ベースもほとんど出来てて、ギター、ヴォーカル、バックヴォーカルも着実に録り終えてマス。どんどん行くゾー。今日もロックだ!ほな、スタジオへ行ってきまーす。 The recording of the rythm tracks have done the day before yesterday. Etsuko did a very good job. She played the drums powerfully, dynamically and technologically. Don’t miss it. Bass tracks have almost done and already recorded some guitars, vocals and backing vocals, too. I’m keeping on rocking! I should go to the recording studios, now. |
渋谷O-nestライブリポート Live report on Apr. 20 |
2007/04/23 |
Butchersとライブしてきたよ。彼らとはかつてのレーベルメイトということで長い付き合いになる。とてもすてきないい人たちです。この日もかなりの盛り上がりで楽しかった。Butchersのアンコールで「ロケットにのって」をセッションした。大音量でド迫力だったぜ。見に来てくれた方々、ほんとうに有難う!!!!! 大阪に帰った翌日からまたレコーディング再開。いそがしーぜ。でも曲が出来上がっていくのはうれしい。 We played with bloodthirsty butchers. They were our label mate and we know each other from long time ago. They are good guys. Our show went well and I enjoyed a lot. At the encore of the butchers’ show, I joined and played our song Riding on the Rocket. The sound was very loud and rocked. Thanks a lot for coming to our show. The day after I came back to Osaka, I recorded again. I’m so busy but I’m very excited about the recording. |
ただいまレコーディング中。 We are recording. |
2007/04/18 |
今日からレコーディングが始まった。ここ数日はレコーディングのリハーサルやってました。昨夜はレコーディングが始まると思って興奮してたのか夜なかなか寝付かれなかった。それとも昼間にあまり頻繁には飲まない缶コーヒーを飲んだからかなぁ。今日は3曲分のベーシック(ドラムとベースとギターの一部)を録ったよ。パワフルでポップでロックな感じになってる。これからのレコーディング、わくわくするなぁ。 Our recording was started. We rehearsed in these days. I couldn’t sleep well last night because of I was excited about the recording. Or canned coffee I drank in daytime made me awake. I seldom dring it. Today, we recorded basic tracks which means drums, bass and side guitar. The sound became powerful, pop and rock. I’m very excited about our new album. |
チンパンジー a chimpanzee |
2007/04/17 |
大阪の天王寺動物園でチンパンジーが檻から逃走したっていうニュースがあった。休園日だったので別に大事には至らなかったそうだけど。ところで、そのニュースの中で身長140センチのチンパンジーと書いてあった。チンパンジーって猫背でしょ。どうやって身長を測るのかな。背筋伸ばしてーって言うのかな。 The other day, I’ve read a news that a chimpanzee escaped from a cage in Tennouji Zoo in Osaka. There was no problem because the zoo was closing down at the day. Anyway, the news reported that the hight of the chimp was 140 cm. I know chimps have hunchback. How to measure their hight? Were they instructed that they should stretch their back? Ha ha! |
20日はライブだぞぉー!We have a show on 20th. |
2007/04/16 |
20日、Bloodthirsty Butchersと渋谷でライブします。2バンドでたっぷりロックするぞぉ。サポートベーシストは華麗で知性あふれる、かおりちゃんだよー。みんな来てね!!! お、それからいよいよ明後日からレコーディング開始だ!ますますロック! We’ll play with Bloodthirsty Butchers at Shibuya, Tokyo on April 20th. We’ll ROCK. Our support bassist will be Kaori who is a splendid and intellectual girl. Come and rock!!! Our recording will start from the day after tomorrow. We’ll ROCK, too. |
地震や!earthquake! |
2007/04/15 |
さっき地震あった。大阪は震度3。こわかった! We had an earthquake this noon. A tremor with an intensity of 3 on the Japanese seven-stage seismic scale. I was so scared!!! |
Lordi ローディ |
2007/04/12 |
今日は、フィンランドの怪獣系ハードロックバンド「ローディ」を見に行って来た。 http://www.lordi.fi/main.site?action=app/gallery/random&dir_id=7 メタラーがたくさん来てたよ。メタルウーマンのファッションは、黒い服に黒いスニーカー。紫のマフラーとか紫のロンTに黒の半そでTを合わせて着たりしている人も。髪の毛は漆黒に染めていて腰まで届くようなロングが多い。わたしも「なんちゃってプチメタラー」にするため、「Spinal Tap」Tシャツ着て、身長をちょっとでも高くしてステージが見やすいように厚底靴を履いて行った。 とても面白かったです。会場に一歩踏み入れたら国際線旅客機の機内の匂いがした。モンスターの格好をして、キャッチーな曲の連発で。バカロックなんだけど上品な感じがするんだなぁ。ああ、北欧。 I went to see the Finnish band Lordi. They wear costumes of monsters and play hard rock. I saw many Metal pepole there. The typical fashion of Metal Women are black clothes and black sneakers. Some people wear purple items like muffler or T-shirts. They had very long hair dyed to ebony black. I wore Spinal Tap black T-shirt like metal women. And I wore platform shoes for make myself tall. The show was fun. The venue was smelled like inside of international air plane. The band wore the costumes like monsters and played catchy songs. They are crazy rock band but seems like elegantand noble. Ah, Scandinavia... |