NAOKO

Fuji Rock Festival ’07 tour report
2007/08/01

July 26, Thursday

Totally, we joined the Fuji Rock Festival five times until last year and we stayed just one day. For this time, it became the 5th, we decided to see all three days of the Fes. We left Osaka on 26th and went to Matsumoto City in Nagano prefecture which is the middle point of the way to Naeba, Niigata pref. where is the Fuji Rock Fes was held. It took about 6 hours by car from Osaka to Matsumoto. Around there is famous for Soba noodle. We went to Soba noodle restaurant after checked in the hotel. It took one hour for serving Soba noodles because the chef made Soba noodles after the order. We waited and waited. I ate the Soba noodles in 3 minutes. Very quickly.

July 27, Friday

We checked out the hotel in Matsumoto City at 10:00a.m. and arrived at the venue of Fuji Rock Festival just before 6:00p.m. We ate dinner at food court at the venue and went to Red Marquee stage which we’ll play.

July 28, Saturday

Ate lunch at cafeteria at the back stage then did press interviews. Finally our show time had come. Red Marquee was packed!!! Soooooo many audience. I felt our 50 minutes stage set was only 10 minutes. I always become nervous befor the shows but once I go on the stage, I’m motivated and become energetic. Faces of audience make me brave. Thank you for coming to our stage!!!!! Yeah!!!!!

After show, we looked around other stages and ate dinner at the catering cafeteria. Many musicians from various countries were eating dinner. How international!

July 29, Sunday

There were 2 press interviews. One was a Japanese press and onother is a Brazirian one. After that, we’ve got free time. We went to the food court again. In these three days, I ate Pizza, Thai Curry and rice, Crapes, Samosa, Spring Rolls and more. Eating is fun.

We walked on the hill to other stages. The mountain road was very crowded. On the way back, we down the hill through the road where the people who has back stage pass can take. It was a little rainy. I stayed a little more and went back to the hotel.

By the way, I’ll tell who was my favorite at the Fes. It was the Answer from Nothern Ireland. I first 70’s taking time machine. I liked the member’s long beautiful blond hair. I was contented for Fuji Rock because I could know the Answer.

July 30, Monday

Taking 9 hours, we went back to Osaka. I enjoyed Fuji Rock Fes. a lot. Clean air was so valuable for me. But when I arrived to Osaka, the urban city with many people and buildings, I felt easy. I like my hometown...

ROCK!

もうすぐフジロック!  Fuji Rock Festival 2007 is coming soooon!
2007/07/23

712 day partyの熱気も冷めやらぬうちにまもなくフジロックへ出発するぞー。今まで3回(台風でキャンセルになった1回を入れると、正確には4回かな)出演したけど、いつも自分たちのライブが終わるとすぐ帰っていたので、じっくりフジを堪能したことがなかったんですわ。今年は目一杯見せてもらう予定。たのしみぃー。山登りするぞー!いい空気を吸うぞー!ラケットとボールは持っていこうかどうしようか、思案中。はは。

しかし、新潟の地震えらいこっちゃ。被災地のみなさまには、心よりお見舞い申し上げます。われわれもいつどないなるかわからんので、非常持ち出し袋、非常食の点検をしようと思った次第。一応はいつも準備してるねんけどね。

それにしても、夏は暑くてツライわぁ。蚊も多いのがたまらんっす。冬の方がましだぁあああ。

712 day party had just finished and I’m still excited. Next show will come soon. We’ll go to Fuji Rock Festival in Naeba, Niigata prececture soon. We’ve played there 4 times but we just played and back home right after the show. For this time, we’ll stay all days during the festival is held and enjoy the fes. I can’t wait to go! I’ll enjoy mountain walking and fresh air. I’m thinking about that I should bring my tennis racket and balls or not.

In Niigata prefecture, there was a hard earthquake this month. I’d like to send my sympathies to the sufferers form the earthquake. We shold to prepare for emergency goods for an earthquake. I need to check out my emergency bag.

Anyway, it’s too hot and humid. I don’t like summer. I don’t like mosquitoes. Summer is worse than winter for me.

9.16東京、吉祥寺ライブします。Sep. 16 at Star Pine’s Cafe, Tokyo
2007/07/18

9月16日(日)はまた東京でライブするぞ。みんな来てね!
イベントタイトルは「Chick’s Riot!」

写真は、ライブ主催者、坪内さんと、そのライブでファッションショーをする高円寺の古着店Spank!のスタッフのみなさん。712 Day Party渋谷の楽屋に遊びに来てくれました。

We’ll come back to Tokyo on Sep. 16, Sunday. @Star Pine’s Cafe in Koenji, Tokyo. Check it out!

http://www.myspace.com/chiksriot

ロックスターたちが見に来てくれたよ。Rock Stars came to our show.
2007/07/18

7月14日、712 day partyにロックスターたちが遊びに来てくれたよ。写真左から、eastern youthの二宮さん、blood thirsty butchersの小松くん、吉村くん。来てくれてありがとう。みんな男前だね!

Japanese Rock Stars came to our back stage on July 14, 712 day party show. Left to right, Ninomiya of eastern youth, Komatsu and Yoshimura of Blood Thirsty Butchers. Thanks for coming to our show. You guys are so cool!

名古屋、東京ツアー報告 その2  Nagoya, Tokyo tour report Part 2
2007/07/18

名古屋翌日、車で東京入り。渋谷HMVでストアイベント。ドラムセット有で7曲演奏。ライブハウスではなくて普通のお店の中で大きな音を出すっちゅうのも爽快なもんで。演奏もサイン会もほのぼのいい雰囲気だったよ。
いつも思うけど、渋谷は人が多い!!!東京の中でも特に多い!!!ぎゃー。
翌14日、お昼からNirvanaのKurtの映画「About a Son」のパンフ用記事の取材で写真家の久保憲司さんと対談した。久保さんも大阪出身で以前何度か取材してもらったりしたことがあるので、終始おもしろトークができたよ。
そして、渋谷クアトロへ行きサウンドチェック、そしてライブ。この日も筆舌に尽くしがたい興奮のステージでめちゃめちゃロックだった。見に来てくれた方々に感謝。
翌15日はこのツアーの最終任務、新宿タワーレコーズでのインストア。ドラムセット無しでえっちゃんはパーカッション。わたしとともちゃんは通常どおりギターとベース。ただわたしはスタインバーガーモデルの「スピリット」っていうヘッドレスのギターを使用。ギターを自分でデコレーションしてナオコモデルにしとります。全6曲とトークのこれまたほのぼのと楽しいひと時でした。
16日は、712 day 2007を無事終えた満足感と共に帰阪しましたよ。台風や豪雨には直接遭わずに済んでよかったー。
お客さま、スタッフのみなさまありがとう。えっちゃん、ともちゃんおつかれー。次はフジロックだっ!!!

After Nagoya show, we went to Tokyo by car. Then in store at HMV Shibuya. Using full drum set, we played 7 songs set. It was fun to make a loud sound at CD shop. Live and autograph session went well. I always feel that there are sooooooo many people in Shibuya. Too much crowded!!!
Next day on 14th, I was interviewed with a photographer, Kenji Kubo about a Kurt of Nirvana’s movie About a Son. Kenji came from Osaka, too and we know each other then our interview became interesting one.
After that, we loaded in to Club Quattro Shibuya and did sound check, then show time. Our show was so excited. Thanks for coming!!!

On 15th, we did the last mission of this tour, the in-store at Tower Records, Shinjuku. Without drum set, Etsuko played percussions, Tomoko and I played regular instruments. I used Steinburger model guitar which I decorated. It’s a headless guitar. We played 6 songs with peaceful atmosphere.

On 16th, went back to Osaka with a feeling of satisfaction ’cause we could finish 712 day party tour successfully. Luckily, we didn’t get typhoon and hard rain. I have to say thank you for the audience, tour staff, Etusko and Tomoko.

See you at FUJI ROCK!!!!!

名古屋、東京ツアー報告 その1 Nagoya, Tokyo tour report Part1
2007/07/18

8日の日曜に心斎橋でライブしたあとは、荷物の片付け、次のツアーの荷造り、テニススクール、バンドのリハーサルその他諸々の用事で三日間フル稼働だった。
12日、車で名古屋へGo!まずは「ひつまぶし」。このために大阪を早めに出発したんだよー。おいし〜い。たまんな〜い。
お腹がすこぶる満足したあとはサウンドチェック。そして本番。ワンマンライブなのでセッティングもそのまま、楽屋もわれわれだけでゆっくりできるのはいいところ。しかーし!ライブは2時間弱という長丁場だ。曲数が多いということは覚えるべきことが多いということ。頭のCPUをフル回転させないといかんちゅうことだ。がぉおおおー。
だがー!心斎橋で一度演奏して免疫がついていたせいか、名古屋のライブは全24曲、あっという間に終わった。最後まで疲れなかった。
それにしてもお客さんのノリノリ度はすごかった。ライブの終盤になると、客席からハフゥーッ、という荒い息づかいが聞こえたゾ。それほど、コーフンのるつぼだったわけで、大変ありがたいことですわ。いやいや、すごいライブでした。
そして名古屋の夜は手羽先。名古屋に来たら、「ひつまぶし」「手羽先」「みそ煮込みうどん」「みそカツ」このうちどれかは食べたいよね。今回は2種類も食べられた。どえりゃーおいしかった。

After our show in Osaka, I arranged my equipments and packed my bags for the next tour. Then I took a tennis lesson, rehearsed for the next show and did verious have to do things. I spent very busy three days.

On 12th, we went to Nagoya by car. We left Osaka a little early to eat Hitsu mabushi a bowl of hot boiled rice with broiled eel on it. It was so delicious!

We became happy and sound checked then show time. It was the one-man show and we didn’t need to set up our equipments before the show time. Also we can use the dressing room just us. But I the set time of the one-man show is long. I need to memorize 24 songs. I had to make my brain’s CPU working hard.

In spite of the long set, I didn’t get tired and felt the show was short. I might got used to after I played in Shinsaibashi, Osaka.

The audience was so rocked. At the last part of the show, I heard the sound of their breathing. I was rocked, too. The show was so fun.

At night, we ate Tebasaki the chikin wings.
Hitsumabusi, Tebasaki, Miso nikomi Udon (soya beans soup noodled) and Miso Katsu (soya beans sause pork cutlet) are famous Nagoya’s special foods. I could eat two of them. They were so tasty and I was so happy.


名古屋、東京ツアー Nagoya & Tokyo tour
2007/07/11

2007年の 712 day 到来!!!

明日から名古屋、東京の旅に出ます。みんな、ライブ見に来てね!

Nagoya and Tokyo tour will start from tomorrow. Have fun at our show!



レシピ本に載りました。 Cooking recipe book
2007/07/09

ずいぶんと前にこの本の著者から「お料理のレシピを一つ書いて欲しい」というメールが来て、その時わたしはヘルシー抹茶クッキーの作り方を伝授しました。先日出来上がった本が著者から送られて来たのでその写真を載せます。この本は、様々なロックミュージシャンがそれぞれのレシピを紹介してて、たとえばBell A& SebastianとかNOFXとかFranz Ferdinandとかが普段作っているサンドイッチだのパンケーキだののレシピが書かれておるんです。アメリカの人たちがよく食べるようなものがメインです。読んでたらお腹が空いてきたー。

I LIKE FOOD< FOOD TASTES GOOD --- in the kitchen with your favorite bands BY KARA ZUARO www.HyperionBooks.com

Several month ago, may be last year, I got an e-mail from the auther of this recipe book. She asked me to write one recipe. Then I introduced Healthy Green Tea Cookies. The other day, I’ve got the completed book. So I up the photo of this book. Many rock musicians introduce various recipe in this book. For example, Bell A& Sebastian, NOFX, Franz Ferdinand introduce the recipeof sandwiches or pancakes. Mainly they are American dishes. This book makes me hungry.

大阪712 dayご来場御礼。 Thanks for coming to our Osaka show.
2007/07/09

心斎橋クラブクアトロで昨日712 day partyやりました。ワンマンライブでござんした。本編20曲プラスアンコール2回のトータル約2時間弱。ナイフの場合、ライブといえば「おしゃべりコーナー」みたいな軟派なものは無く、ひたすら演奏でぶっとばしていくので、まさしく休み暇無し、充実の2時間弱でした。お客さんからパワーをもらい、それにより演奏が更にパワーアップしていくゆえ、ほんと、昨日は盛り上がったライブでござんした。みなさま、ありがとう。

今週は名古屋、東京と712 day partyあります。ぜひ、お越しやす。ニューアルバム「fun! fun! fun!」を聴いてから来ていただくと更に楽しさ倍増まちがいまし!

See you soon!!!!!

写真は、ともちゃん(サポートベース)、なおこ、えっちゃん

追伸、うーむ、やっぱりフェデラーかぁ!

We’ve played 712 day party show at Shinsaibashi club Quattro, Osaka, yesterday. It was a one-man show. Total set was almost 2 hours. 20 songs and encore. We don’t have a talking time like Japanese pop singers. Yeah, we are hardcore. 2 hours non-stop show. We’ve got power from audience. Thanks for coming.

We’ll go to Nagoya and Tokyo fro 712 day party. Please come. Listening to our new album fun! fun! fun! makes you fun at our show.

See you soon!!!!!

Photo: Tomoko (support bassist), Naoko, Etsuko (left to right)

P.S. Hmmm... Federe won. What else?

fun! fun! fun! リリースされたよ!!! Just released fun! fun! fun!
2007/07/07

昨日、新作「fun! fun! fun!」がリリースされたよ!楽しくて面白いアルバムになりました。まだ聴いてない方、ぜひぜひ聴いてねー!
それから、明日はホームタウン大阪でのライブ。こちらもぜひ見に来てねー!みんなでパーティーだーっ!
今日は朝から晩までライブの準備に追われておったぞよ。ドリンク剤飲んでがんばってます。
明日はナダル対フェデラーや!

We’ve just released our new album fun! fun! fun!. It’s a super fantastic album. Please listen and have fun!
Tomorrow, we’ll play in my hometown Osaka. Come and rock. Let’s have a party!
I was very busy to make preparations for tomorrow’s show. I took a health drink and made myself motivated.
Nadal vs Federer, tomorrow, yeah.

7月突入!July has started!
2007/07/02

7月になったよ!いよいよ712 day partyも近付いて参りました。わたくし、何かと忙しく、夏物バーゲンには,まだ行っておりません。行きたい。でも時間ないやろなぁ。

さて、そんな最中、先日、朝からテニスして爽やかな汗を流し、晩はAndy(ちなみに日本人です。へへ。)のDJを聴きにBig Cakeに行きました。Blues Nightで、シブい音楽を堪能させてもらいました。

その日は昼も別の用事があったので、朝から目一杯動き回りやした。そのせいか翌日は疲れて、昼間、ウインブルドンダブルスの試合を見てたら知らん間に寝てしもてた。それでもめげずにそれ以外の時間は家でケーキを作ってみたり、本屋さんへ行ったりうろうろしとりました。

よし、と、気合をいれて、てなとこで712 dayの練習だ!

July has started! 712 day party shows will come soon. Recently, I’m very busy and have no time to go to the summer bargain sale. I wanna go but can’t. Ah...

The other day, I played tennis from morning and had a good time. At night of the day, I went to a club called Big Cake to see my friend Andy’s DJ. Andy is our Japanese A&R guy. I enjoyed nice Blues music.

At the day, I had another appointment in the afternoon. I was so busy. Then the day after the busy day, I took short naps. In spite of my fatigue, I made a cake, not Big Cake though, and went to a book store.

Yeah! Now it’s time to practicing for 712 day party shows!



712day partyに向けてー。For 712 day party shows.
2007/06/26

暑い、暑い。私、冬生まれのせいか暑いの苦手です。712デーパーティーの練習しなきゃー。今回はワンマンなのでたっぷりやるよ。お楽しみに。

部屋を整理していたら、ティーンエイジャーの時に友達とやってた交換日記が出てきた!内容は別段大したことないけど、私の書く字がどうしようもなく雑だったのにはびっくりした。上手い下手というよりとにかく雑なんです。人をなめるのもいい加減にせぃって言いたくなるような字。これからは気を付けよう。(@o@;)

Ah! It’s too hot and humid. I don’t like summer in Japan. It’s too much for me. I was born in Winter. I think this is the reason why I don’t like hot weather.

I should practice and rehearse the set of 712 day party shows in this July. For this time, all shows of 712 day party will be one-man show. We’ll play a lot of songs. Please come and rock!

Today, I tidied up my room and found an exchange diary in my teens. The contents weren’t so special but I was surprised for my writing. My writing was too much rough and sloppy. It was a little rude. I have to care of my writing letters after this. (@o@;)

今日は豪雨。It’s hard rain, today.
2007/06/24

21日(木)の早朝に帰阪してから三日以上過ぎたけど、もっと日が経った気がするな。

先日、usen440のラジオ番組でおしゃべりしてきたよ。7月2日から1週間、3時、11時、翌朝7時の3回放送。usen440に入っている方、聴いてみてちょー。

http://www.usen-cs.com/station/indies/kamicome.html

一昨日、新しい電子辞書を買った。いままで長いこと使っていたのがあるんだけど、液晶画面も突然暗くなったりして安定しないし、そろそろ新しいハイテクな機種に変えようと思ってたもんでー。新しいのは、英和、和英、国語辞典などなどたくさん入っとります。電子辞書はわたしの重要なツールの一つでして、このコーナーを英語に訳すときも、英語で歌詞を書くときも、英語でメール書くときも、なんべんもなんべんも電子辞書引いてます。ああ、電子辞書って役に立つなぁ。

同じ日、わたしの新しいケータイ用のmicro SDカードも買った。めちゃくちゃ小さいもんだなぁ。びっくり。そんな小さい金属だかプラスチックだかのかけらの中に物凄い量の情報(1GBですけどさ)が入るわけでー。ああ、まるでスパイ大作戦の世界やわ。ハイテクテクテク。

More than 3 days have passed after our Kyushu tour. I feel like more days have passed.

The other day, I was on a radio program of usen440, the cable radio. It will be aired everyday from July 2nd to 8th. On air time is 3:00p.m., 11:00p.m. and 7:00 a.m.
If you can listen the cable radio, please check it out.

http://www.usen-cs.com/station/indies/kamicome.html

The day before yesterday, I’ve got a new electric dictionary. I already have one but the conditon of the liquid crystal isn’t good and I wanted to have a new one. My new one includes English-Japanese, Japanese-English, Japanese-Japanese and etc... Electric dictionary is my important tool. I use it often when I write this corner, English lyrics and e-mails for overseas. It’s useful.

At the same day, I bought a micro SD card for my mobile phone. It’s a very small tip. The plastic metal chip can store enormous information. (Mine is 1GB) I’m so surprised. What a High-Tech!

九州ツアーレポートその7 Kyushu tour report vol. 7
2007/06/22

6月20日(水)夜、別府から関西汽船の「さんふらわあ」にて大阪南港へ。船内レストランはバイキングではなく、調理して置いてあるものをお盆にのせて最後に会計をするスタイル。行きしなのバイキングとどっちがいいかな?へへ。

夜はなんとか寝られたけど、朝の到着時刻が6時半で、5時からもうすでに電灯が点けられた。もうちょっと寝たかったよー。

でも、船旅って、寝るときにうるさくする人さえ居なければ、かなり面白いと思います。船の中にお風呂もあるし、食事も結構おいしいし、甲板から外をながめるのは気持ちいいし。車で何時間も走るのは窮屈だけど、フェリーだと広々してるしさ。まるで水上巨大ホテルだもんね。また乗りたい。

Wednesday, June 20, we took a ship Sunflower from Beppu in Oita prefecture to Osaka. The restaurant wasn’t a buffet style. Which is better buffet or charging for each dishes?

I could sleep at night but the arrival time was 6:30 a.m. It was too early. The room lights was turned on at 5:00 a.m. I wanted to sleep more.

Anyway, I like travel by ship a lot. The good parts of ship are for example there is a public bath in the ship, foods at restaurant are O.K. and fun to see outside from the deck. Long drive in a car makes me tired but ships are like big hotels on the sea. I’d like to take a ship again.

九州ツアーレポートその6 Kyushu tour report vol. 6
2007/06/21

6月19日(火)佐賀「Geils」でライブ。新作からは「重力無重力」と「Flu(インフルエンザ)」をやった。お客さんのノリも最高で私たちもいいライブが出来たよ。見に来てくれたみなさん、ほんとにありがとう。

ほんの4日間だったけど、ビークルのみなさんとはもっと長く一緒にツアーしてた気がしたよ。大変お世話になりました。ありがとう。また会いましょう。

佐賀のライブ翌日、別府の地獄めぐりをしてからフェリーに乗船。写真は血の池地獄にて。坊主地獄にも行ったけど、とにかくすごかった〜!!!チャンスがあったらみなさんも行って見て。地下から噴出する硫黄の匂いと熱気がかなり怖い。ああ、すごい衝撃受けた!!!

Tuesday, June 19, we played at Geils in Saga prefecture. Our set included two new songs Juryoku Mujuryoku (Gravity Zero Gravity) and Flu. We could peform good show. The response of the audience was great. Thanks for coming to our show.

The Kyushu tour was only 4 days but I felt like we toured with the Beat Crusaders more long. I want to tour with them longer. Be-Cru guys, thanks a lot! See you soon.

The day after our show in Saga, we had spare time until the departure of ferry boat then we went to Hell tour in Beppu, the bay city of Oita prefecture. At the Hell, hot springs made interesting phenomenon. At Blood Hell, Fe iron melted in a sulfur spring and the water became red like blood. This photo was took there. The most impressed Hell spa was Bouzu (Buddhist priest) Hell. Smell of sulfur was very stimulus for my nose. The bubbles of mud looked like buddhist priest’s heads. You have to go Beppu Hell Tour. It was very interesting and I was shocked!!!

九州ツアーレポートその5 Kyushu tour report vol. 5
2007/06/20

6月18日(月)熊本から佐賀への移動日。移動といっても車で2時間もかからないぐらいの距離だから、オフってところかな。そんなわけでナイフチーム、昼食は熊本にてラーメンを食す。白く濁ってるスープだけど塩ラーメン風の味だった。

Monday, June 18, travel day from Kumamoto to Saga. It was not so far. We went to eat Ramen Noodles. Kumamoto is one of the famous city for Ramen Noodles. The soup was white and salty taste.

We tried to see the Aso Mountain but we had thunder rain and gave up to go there. Finally we arrived to Saga at night.

九州ツアーレポートその4 Kyushu tour report vol. 4
2007/06/19

6月17日(日)宮崎から熊本に移動。車で3時間ぐらいかかった。直接会場入りし、サウンドチェックそして本番。この日も熱いステージだったよ。新曲は「重力無重力」と「Barnacle(ふじつぼ)」を披露。「Barnacle」では初めての演奏にもかかわらずお客さんが「Hey!」の合いの手を入れてくれはった。うれしい。

この日もライブ終了後Beat Crusaders、スタッフと夕食。ビークルメンバーみんなとおしゃべりするのはとても楽しい。メタル談義やら楽器談義ができるからね。

翌朝、熊本繁華街にて「おてもやん」発見。

Sunday, June 17, we drived from Miyazaki to Kumamoto. It took about 3 hours. Then loaded in to the venue directly. The show was so excited, too. We played two new songs Juryoku Mujuryoku (Gravity Zero Gravity) and Barnacle. The audience gave us Hey! call at the Barnacle song. I was so happy.

After show, we ate dinner with the members of the Beat Crusaders and staff. It is so fun for me to talk with Beat Crusaders ’cos we can talk about Heavy Metal music and music equipments.

The next morning I found a bronze state of Otemoyan. It is a famous Kumamoto prefecture’s folk song and folk dancing.

九州ツアーレポートその3 Kyushu tour report vol. 3
2007/06/18

6月16日(土)朝、宮崎港着。ホテルチェックインまで時間があるので堀切峠に行ってみた。海がきれいに見えたよ。道の駅堀切峠フェニックスにて昼食。鯛のあらがふんだんに入ったお味噌汁がゴージャス。でも値段はリーズナブルだったよ。

夜は宮崎「Weathre King」でライブ。リハーサル前に「タウン宮崎」の取材を受けた。写真も撮ったよ。そしてBeat Crusadersの面々と久々の対面。みなさんお元気そうですがすがしい。これから数日間お世話になりやす。ライブは南国宮崎っちゅうわけで熱かったー。新作「fun! fun! fun!」からは「重力無重力」と「みなみのしま」を演奏したよ。遠方から来てくれたお客さんもおられました。みなさん有難う。

ライブ終了後ビークルチームナイフチームで夕食。宮崎鶏焼いたのサイコーおいしかった。ビークルのメンバーは楽しい人たちです。

Saturday, July 16. We arrived at Miyazaki port in the morning and went to Horikiri Touge mountains. I saw a beautiful view of the sea. I ate Tempura and fish soup. It was delicious.

At night, we loaded in to the club Weather King. Before the sound check, we got an interview of Town Miyazaki magazine. We took pictures, too.

The we saw the members of the Beat Crusaders after a long time. They seems fine. Our show was so hot and rocked ’cos it was the show at the southern town, Miyazaki! Thanks for coming.

九州ツアーレポートその2 Kyushu tour report vol. 2
2007/06/17

宮崎カーフェリーに乗り込み、夕食は船内レストランでバイキング。宮崎名物「冷や汁」を頂く。ご飯に冷たいお味噌汁をかけるスタイル。食べ放題なのでデザートのオレンジをたくさん食べた。

午後10時消灯後も酔っ払いやら社員旅行のグループやらが騒いでて何度も目が覚めた。消灯後のこと、社員旅行グループの若い女性が私の頭上の棚に置いたスーツケースのふたを開けたとき、そのふたが私の頭に当たりそうになった。「危ないから、荷物は下におろして開けてください。」って言ったらその人、別の場所に移動してたけどさ。

その後、酔っ払い爺二人組が夜中に何度もトイレに行ったり大声でしゃべったりしてた。ふらふらして私の隣のブースに寝ていた女性の足元に尻もちついた。女性は「きゃっ!」とびっくりしてた。かわいそー。挙句の果てにまた別の人のビニール袋の荷物を自分のものと勘違いしてカシャカシャ音を立ててさわりはじめた。荷物の持ち主はぶちきれて「こらーっ!」って怒ってたよ。

フェリーの二等ならではの風景かな、とは思うけど、翌日は超疲れて気分悪くなってしまった。静かに寝たい人の部屋とお酒飲んだり騒いだりしたい人の部屋を分けるわけにはいかんかなぁ。

We got on board the Miyazaki Car Ferry and had a dinner at a restaurant of the ship. It was a buffet style.

At 10:00p.m., the lights was turned off for sleep but there were a noisy group and drunk old men. I couldn’t sleep well and got very tired.

Our ticket was the cabin class and may be I couldn’t nothing for it but I hope the ferry company should cope with it a little more.



九州ツアーレポートその1 Kyushu tour report vol. 1
2007/06/16

6月15日(金)夜、大阪南港からフェリーにて宮崎へ。さて、どんな珍道中になるかな。

Friday, June 15. We got on board a ferry boat from Nanko, the south Osaka port, to Miyazaki port. Our adventure in Kyushu has started!