モントリオールの後はと言うと、オタワ、トロント、ハミルトンとライブが続いた。
カナダからはケータイメールが送れないので、まとめてリポートすると、とにかくカナダでもたーくさんのお客さんがナイフを暖かく迎えてくれた、と言うこと。とくにトロントではキャパ550人売り切れ。さらに各地でナイフコール続出。
ところでトロントでは「日本文化センター」にて〈ナイフミーツ日本刀〉と言うイベントが行なわれた。ブロンドの『いあい抜き』のセンセイに従い、我々がいあい抜きをした。何だか不思議な感覚だったけど外国の人に日本文化を教えられたような…。(・・?)
そして今日はもう既に三月十四日。ツアー後半戦、南部へ旅立しているところ。昨日、ハミルトンのライブの後国境越えして、バッファローへ。
朝五時過ぎに宿に到着、仮眠して空港へ。そして一路テキサス州ダラスへ。バッファローの宿が最悪でオーバーブッキングしたりシャトルバスの予約をすっ飛ばしたり。その上一言も謝らない。大手チェーンのくせになー。そんなので何でやっていられるんだろ?
March 14, 2005
After leaving Montreal, our live gigs continued in Ottawa, Toronto and Hamilton.
I’m going to report on them all together because I cannot send e-mails from Canada by using the cell phone. Large audience welcomed us warmly here in Canada. Sold out in Toronto, which have a capacity of 550. “Knife calls” came out each venue one after another.
There in Toronto, an event called “Knife meets a Japanese sword, Katana in Japanese” at the Japan culture center. We were given lessons in the “Iai”, the art of drawing one’s sword by an instructor, who is a blond, followed her and tried. That’s interesting and a kind of strange feeling. We learned Japanese culture by a foreigner…
And today, on March 14, we’re heading for the south. After finishing the live gig in Hamilton, ONT, we crossed the border to Buffalo. Checked in a hotel around five in the morning, we took a nap there and then drove to the airport. Flew to Dallas, TX. A hotel in Buffalo socked, the worst with overbooking and skipping our reservation of the shuttle bus. What was worse, the hotel staff never made an apology ever. In spite of being involved in a big hotel chain. It’s unbelievable that they don’t care about these things.