朝はまたまた菓子パンとコーヒー。昨日コロッケ買ったけど、結局食べず。あつこさんに進呈。
I had pastry and coffee in the morning again. I bought a croquet yesterday but I couldn’t eat and gave it to Atsuko.
6時半にホテルを出発。Ben, Gregと我々3人とでメルボルンのタラマリン空港へ。Gregに付いてってラウンジで、サンドイッチ作って持ち帰り。
We left the hotel at 6:30. Ben, Greg and three of us drove to Tullamarine airport of Melbourne. Three of us follow Greg and entered into a lounge and I made sandwich there and took it with me.
飛行機に搭乗後、約1時間半でシドニー到着。
It took an hour and a half to Sydney from Melbourne by flight.
荷物を引き取る。We received our luggage.
オーストラリアのクリスマスは、夏だね。
Christmas in Australia is in summer.
Paulがブリスベンから到着するのを待つ間に空港でコーヒー飲んだ。
We had coffee and wait for Paul from Brisbane.
今日のホテルはとてもファンシー。一旦休憩して、徒歩で会場のArt Gallery of NSWへ。
Our hotel today is very fancy. We took a break in the room and walked to the venue, Art Gallery of NSW.
一同、機材が入ったスーツケースをゴロゴロ引っ張ったり、ギター背負って、階段や坂道を通って歩く事約13分。
Paul, Greg and three of us carried suitcase, guitars and walked 13 minutes through steps, slopes like that.
公園通って行った。タワーが見えてる。芝生の公園、タワー、美術館とくれば、大阪の天王寺みたい。てんしば、通天閣、大阪市立美術館。合致した。
We walked through a park. I saw a tower over there. The combination of a lawn park, a tower and Art Gallery reminds me of Tennoji in Osaka. We also have a lawn park, Tsutenkaku-Tower and Osaka City Museum of Fine Arts.
こちらがArt Gallery of NSW.
搬入して荷物を置いた後、館内の展示を見せてもらった。
We loaded in our luggage and went to see the exhibition.
美術館では、11月2日から来年3月8日までJAPAN SUPERNATURAL という展示をしていて、その一環で私たちを呼んでもらった。
This gallery holds JAPANESE SUPERNATURAL exhibition from 2nd of November to 8th of March 2020. We were invited for this event related the exhibition.
https://www.artgallery.nsw.gov.au/exhibitions/supernatural/
写真撮る時お茶目なPaul。
Paul get funny when taking a photo.
提灯。Lanterns.
河童のお面。Kappa mask.
展覧会を企画された方と記念撮影。
We took a photo with organisers.
展示を楽しく見せていただいた後、ステージのセッティング。
We sat up the stage after enjoyed the exhibition.
サウンドチェックの時、ストラップピンが緩んでいるのを発見。ネジ山にテープを丸めたものを挟んで締め直した。
I found my strap-pin was loosen at sound check. I put some tape in the hole of the body and tighten it.
サウンドチェック終わって美術館の食堂から食事を出前してもらった。
After sound check, our meal was delivered from the restaurant in the gallery.
私が頼んだのはカニのlinguine。とてもおいしかった。大急ぎで食べたのでもったい気がした。
I ordered crab linguine. It was so delicious but I had to eat quickly.
まずは7:30から30分間トークショー。会場は満員。椅子がセットされている。ステージに上がって司会者の方とお話し。途中何度も笑いや拍手が起こり、かなり盛り上がった!拙い英語でスミマセン!
We had 30 minutes talk show from 7:30. The venue was packed. Chairs were placed. We went up to the stage and talk with the host. People there applause a lot for our talking. It was great for me. Sorry my English was not fluent.
Live Photo by Paul
Live Photo by Paul
8時半からはいよいよ1時間セットのライブ。この時は椅子は取り払われていて、お客さんはオールスタンディング。たくさんのお客さんがにこにこ踊ったり手拍子したりして下さった!ありがとうございました!
Our show started from 8:30 for an hour set. Chairs were moved and the audience were standing and enjoying the show. We had very good time with cheerful audience. They clapped their hands with me and smiling during the show. Thank you for your cooperation!
楽屋のケータリングはSKワイン!Shonen Knife のワイン?!そのほかアサヒスーパードライも置いてくれていた。細かいお心遣い、嬉しい。
Catering at the dressing room was SK wine! Is it Shonen Knife wine?! Asahi Super Dry was there, too. Thank you for kind selection.
ライブに間に合わなかったと言うファンの方からカチューシャなど頂いた。週末のシドニーのライブにも来てくださるそう。
美術館の方々に大変お世話になりました!感謝申し上げます!
We got this head band from a fan who arrived here right after our show time. He said he could come to our Sydney show.
I thank to people at the Art Gallery.