4月9日、日曜。京大西部講堂でライブ。京都市内の観光渋滞を見越して通常より早く家を出たら早く着いちゃったので、先にご飯を食べようとお店に入ったら、注文の品を持ってくるのがすごーーーーーく遅くて、結局変なところで時間を食っちゃいました。でも、昼食の付け合せの「茄子のお漬物」がサイコーにおいしかった。京都のお漬物っておいしいにゃー。
Sunday, April 9th. I had a show at Kyoto University’s west-hall. I assumed that we’ll get a traffic jam in the city of Kyoto then I left my house earlire than usual. But we arrived to Kyoto a little early so we dropped in a restaurant. At the restaurant, it took very very very long to serve our order. I wasted time! Anyway, eggplant pickles were so delicious. Kyoto is famous for pickles.
2時過ぎに現地到着。ああ、この雰囲気や。ヒッピーな雰囲気!京大西部講堂周辺には昔からヒッピーの匂いが漂ってんねんなー。San FranciscoのHaight-AshburyかAustraliaのByron Bayに居る気分か、Greatful Deadのコンサート会場に居る気分か?なんて感じながら、peaceってな気分になった。大阪と比べると京都は空気がいい。何べんも深呼吸して空気の吸い貯めしといた。
We arrived the Kyoto University hall around 2 o’clock. Ah, the atmospher is just like hippie town. It’s like Haight-Ashbury of San Franciso, Byron Bay in Australia or Greatful Dead concert, isn’t it? I feltpeace. Compare to the air of Osaka, its of Kyoto is very fresh. I tried to keep fresh air in my lung.
あっという間に出番になって、持ち時間の30分思い切り炸裂!そう、今日のライブのメンバーは、ドラムはおなじみ、えっちゃん。パワフルなドラムを叩いてくれました。ベースはアツコの助っ人、りつこさん。初めてのステージだったけど、バックボーカルもがんばってくれました。
Time passed very soon and we rocked on stage. Today’s members are Etsuko, the drummer. She played groovy, powerful drums. Ritsuko played the bass as a support for Atsuko. She sang backing vocal, too. Everybody rocked!
衣装は、真奈ちゃん追悼イベントということで彼女と一緒に演奏したときによく着ていた「ペイズリー」にしました。偶然だけど、ペイズリーってのも何となくヒッピーな感じだね。
We wore paisley stage costumes. Today’s concert is mourned for our fomer support drummer, Mana. We often wore it when we played with her. By the way, Paisley havs hippie feeling, I think.
え、なに?アツコ欠席の理由?はは。pregnantじゃないよー。がはは。7月にはわかるだろう。きっと。また、追ってお知らせできると思います。すみません。
Huuuh? Why Atsuko absented from the show? No pregnant. Don’t worry. Ha ha! I may tell you in July.
昔、当時のベースだったみちえさんが盲腸で大阪とNew Zealand のライブ欠席したことあったなー、なんて思い出します。そのときは、マネージャーがベース弾きました。はは。NZでは、一緒に出演していたLemonheadsのEvanが「ライブ、よかったよー。」って褒めてくれました。へへ。
I remember. Once, our former bassist Michie couldn’t show up on stage in Osaka and New Zealand because of the appendix. At that time our manager played the bass and after the show in NZ, Evan from Lemonheads admire his play.
話は戻って、ライブの後は西部講堂前の模擬店で飲み物飲んだり、DMBQのフリーマーケットコーナーを見たり、お友達としゃべったりしてました。お天気がサイコーに良かったので、楽しさもサイコーだったにゃー。主催者のみなさまに感謝いたします。
After the show, I ate and drink, chatted with my friends and saw DMBQ’s frea market. It was a fine weather and I felt fine, too. Thank you very much for the hosts of the concert.