September 23 Yucca Tao Room, Tempe AZ

12時にホテルを出てすぐ近くのIHOPでブランチ。

Checked out the hotel at noon and had branch at IHOP near by.

美代子さん撮影。Pic by Miyoko

日曜日のお昼とあって、キリスト教の礼拝帰りのファミリーなどで賑わっています。

It was Sunday afternoon. It was crowded by families who had been to church.

そろそろパンケーキ食べたいと思っていたのでタイムリーです。

でも、もし、これにレタスとトマトとか、野菜が添えてあったら、見た目も美しくなって栄養のバランスも取れていいねんけどなー。

The selection of the restaurant was timely. I wanted to eat American pancake.

I wish I could have lettuce and tomato on the side for this Swiss cheese omelette. The food would be looking beautiful and good for your health if some vegetables on the side.

余った分は持ち帰り。立派な入れ物です。

I took the leftover. To go box was pretty good.

トゥーソンから、テンペは、車で1時間半ぐらい。気温を調べたら38度!39度まで上がるらしい。これはキケン!

It will take an hour and a half from Tucson to Tempe by car. I checked the temperature at present and it said 38℃! It will be 39℃! How dangerous!

車内より奇観を撮影。去年のツアーでも同じ山の写真撮ってた!

May 24, Yucca Tap Room, Tempe, AZ

I took a picture of beautiful spectacle. I took the same scene last year, too.

デカいサボテン。

Big cactus.

一旦テンペのホテルへ。りさちゃん、サボテンと写真撮ってもらってはる。

We checked in the hotel in Tempe once. Risa asked to take a picture with cactus.

そして会場へ。これは、ソテツに似せたアンテナか何かなんだって。某大阪のスーパーの看板のニセ花火みたいやな。

When we went to the venue. This is a kind of antenna imitate to a palm tree. We have similar one in Osaka. A supermarket chain in Osaka has imitation fireworks sign.

こちら、会場のYucca Tap Room。

This is the venue, Yucca Tap Room.

アメリカの会場には、ドアのところにこのような注意書きをよく見ます。武器持ち込んでたらコワいやろ。

We often see this warning at the entrance of the venue. No weapons. Of course!

チラシに書いてもらってます。

We are on the flyer.

セッティング中。Setting our equipment.

美代子さんaka DJ Sashimi作のご当地ポスター。アイデア豊富!サボテンのお団子ヘアーかわいい。

Special local poster made by Miyoko aka DJ Sashimi. Nice idea and creative. Cactus hair looks cute.

カラフルロックンロールTシャツ。

Colorful rock’n’roll T-shirts.

シンバルアート作成中のりさちゃん。棟方志功みたいに顔を絵に近づけて、熱心に描いてくれています。

Risa is drawing picture for “Cymbal Art”. Leaning her back, she is working hard like ese artist Shikou Munakata.

出来上がり!かわいいでしょう。

サウンドチェックの後、地元のFOXニュースの取材を受けました。私らニュースになるのか?!

Finished! It’s cute, isn’t it?

After sound check, we got an interview for the local news of FOX. Are we a news topic?!

今日は楽屋がなくて、ゲームコーナーの奥が休憩場所。

There was no dressing room today. We had a rest area in the game room.

KISSのピンボールマシンで遊びました。

I played KISS pinball machine.

夕食は、会場で、BAO、豚まんの皮で包んだサンドを出してもらいました。

We had BAO at the venue.

私は、ポークと椎茸。おいしかった!

I ate pork BAO and mushroom BAO. So tasty!

車の中でゆっくりしよかと思って、車に乗ったけど、暑すぎて身の危険を感じたので、会場周辺パトロール。外に出たついでに、会場の表玄関を引きで撮影。

I tried to have a rest in our van but I felt that it was too hot and dangerous. I dicided to walk around the neighbors. I took a picture of the entrance of Yucca Tap Room.

近隣のスーパーマーケットを散策。スーパーマーケットウロウロするの好きです。切手を売っていたので、1シート20枚を10ドルで買いました。シート販売のみ。これは、国内用フォーエバースタンプで、1枚50セント相当。外国に送る場合は、1ドル21セントらしいので、余っちゃうけど3枚貼れば外国にも送る事ができそう。

I went to a superarket near by. I love walking in supermarket. They sold stamps and I bought 1 sheet of 20 stamps for $10. They sell only a sheet. It is domestic forever stamps. 1 stamp cost 50 cents. If I want to send a postcard internationally, it’s a little too much but I can put 3 domestic forever stamps.

その後、あつことバーガーキングへ。これは、甘い甘いアイスコーヒー。くつろいでいたら、進行が巻いてて、2つめのサポートバンドがもうすぐ終わるから、帰って来られたし、との連絡ごあった。ええっ!出番は10時からと聞いていたのにまだ、8時54分だよ。マジか〜。甘い甘いアイスコーヒーを少し飲んだところでバーガーキングから、そそくさと引き揚げ。

Then Atsuko and I went to Burgar King. This is very sweet ice coffee. When I was relaxed I had a massage that the show was running early and come back to the venue. What? I’ve heard that our show time was 10pm but it’s still 8:54. Is that true? I gave up drinking more of the very sweet ice coffee and rushed back to the venue.

会場に戻ったら、何ともう1バンドある事が判明。みんな、サポートは、2バンドだって聞いてたんだよね。3バンドめの演奏中は、グッズコーナーの横に座らせてもらいました。結局、私たちの出番は当初の予定通り10時からでした。

After I came back, we found that there was one more support band. Everybody was heard that the support was 2 bands. I sat on a chairs beside the mercy table during the 3rd band was playing. Finally, we were on stage at 10pm.

Live pics by Miyoko

ライブは、大盛況。元気なお客さんに囲まれて楽しかったです。ありがとう!

ライブ終了後、ナイフグッズコーナーにて、お客さんと談笑。バーでジン&トニックをもらって飲みました。おいしい。

ホテルに帰って就寝準備してたら、誰かがドアをノックしてくる。知らん人が酔っ払って部屋を間違えてるみたい。無視してたらどっか行った。こんな夜中にええ加減にしてほしいわ。

ともあれ、おやすみなさい。

We could have great time on stage with so many energetic audience. Thank you very much!

After show, I talked with our fans at the merch table and got Gin & Tonic from the bar. Good!

We came back to the hotel and when I was just trying to go to bed, someone knocked our room. It seemed that a drunk guy mistook the room. We ignored him and he had gone to somewhere. It was a cursed nuisance at midnight.

Anyway, good night.