Oct. 25th Snug Harbor, Charlotte

前日からシャーロット入りしていて、朝はゆっくりさせてもらいました。お昼ご飯はこれ。

そろそろ脂っこい食べものに弱くなってきたので、中休みという事で、日本の食品のマーケットMITSUWA で買っていたレトルトご飯の登場。大阪から持参のおむすび山と塩昆布をトッピング。インスタントお味噌汁を添えて。麩がハート形だ!

We’ve already arrived at Charlotte yesterday. I slept well. 

For my lunch, I got tired of greasy food then I microwaved a pack of steamed rice which I bought at a Japanese food market MITSUWA. I put Furikake topping and Kombu seaweed on it. I also made instant Miso Soup. The wheat gluten cake became heart shape. 

食後の散歩で近隣へ。アメリカは、都市部の街中を除き、車用の道はあっても歩道が ある所は少なく、歩行者用信号も少ない。なので、広い道路の向こう側に行きたいお店があったとしても歩いて行くことはできません。たとえ道のこちら側だとしても、歩道が無ければ歩いて行くのはかなり危険です。わたしは特にそんな交通状況に慣れていないので、行くことのできるお店は限られてきます。そんな中この日は、ホテル近くにお店が少しあったので、ペットショップに行ったり、

I went out for taking a walk after lunch. Other than downtown area, it’s difficult to find sidewalks and signals for pedestrians. You can’t go to stores on the opposite side of wide roads by walk. Even if they are on the same side, it’s dangerous if there is no sidewalk. I’m not used to such traffic, the area I can go is limited, though. On this day, I found some shops around the hotel and went to a pet shop,


クラフト洋品店に行ったり、デパート2件に行ったりしました。デパートと言っても日本のデパートみたいにビルではなくて、平屋建てかせいぜい二階建て。デパ地下食料品売り場もレストランもありません。主に売っているものは衣料品。

a craft shop and two department stores. American department stores are very different from Japanese ones. They are one or two stories and basically sell clothes. Department stores in Japan sells various products like clothes, grocery, furnitures, toys or stationaries. They are in buildings. Usually the basement is grocery and they sell tons of fresh food and various deli. 


タウンペーパーに載せてもらいました!表紙や〜〜〜〜〜〜!ありがとう!!

We were on town paper. Awesome! Thanks!

会場入りする為、夕方6時にホテルのロビー集合。わたしが日本の食品マーケットにあるパン屋さんのHAMADAYAとか、HIPPOで売っているみたいな日本式のパンが食べたい〜って言ってたら、何と!みよこさんがパンを売ってそうなお店を探してくれていました。ひと気のない山道を少し上った所に突如、中華系のマーケットが出現!10分しか時間がなかったので急いでお買い物。そこで念願の菓子パンを買うことが出来ました。みよこさんありがとう!

We left the hotel at 6:00pm for load in. I was saying to Miyoko that I’d like to eat Japanese style bread which like HAMADAYA or HIPPO’s in Japanese supermarket. Then surprisingly Miyoko found a market which seems dealing them. After we drove through a forest on a hill, an Asian Chinese market appeared in front of our eyes. We didn’t have enough time but I could get Chinese bread which are very close to Japanese ones. Thanks Miyoko!
マーケットのベーカリーでは、パンや色とりどりのケーキが売られていました。どんなお味でしょうか。

At the market, they sold bread and colorful cakes. How do they taste?


ケーキの上に人形が乗ってます。豚まんも隣で売ってて、りさちゃんが買ってたよ。

Toy doll on the cakes. Pork dumplings were sold, too. Risa bought two. 


美しい夕焼けを見ながら、会場へ向かいます。

Looking the beautiful evening glow, we headed to the venue. 


会場のSnug Harborに到着。Snug Harborつまり、心地よい港、ですね。

We arrived at tonight’s venue Snug Harbor. 

サウンドチェック中のお二人。

They are sound checking. 


会場内部。アート的です。

Inside of the venue. Artistic. 

我らがサウンドマン、テイラーのお父さんとお兄さんもライブを見にきてくれて、こちらのレストランでご一緒しました。素敵なご家族でした。

Our sound man Taylor’s father and brother came to the show and went to this restaurant together. They are very nice family. 

空腹感がなかったので、紅茶とデザートとのみにしようと、バナナプディングを注文したのですが、出てきたのはこれ。アイスクリームではありません。

I didn’t feel hungry, I ordered tea and banana cake. This banana cake was far from I imagined. 

何なんだ?この食感、この味は?最近食べた中で最も変わった食べ物でした。

What’s this?! I’ve never eaten this kind of  taste. 


ライブはまたまた満員御礼。大変に盛り上がりました。ライブ後のグッズコーナーにも長蛇の列。みなさんからあたたかいお言葉をもらいました。ありがとうございます!みよこさん撮影。

The show was packed and we had fun. There was a long queue at the merch table after show. We got kind comments from the audience. Thanks a lot!

Pic. by Miyoko 

撤収完了!また明日!

Loading out. See you tomorrow.